L'edició original d'aquest llibre (19 ways of Looking at Wang Wei) és un treball fascinant que l'assagista Eliot Weinberger va fer a partir de dinou traduccions a l'anglès -que més tard ampliaria a vint-i-nou- d'una quarteta (jueju) del poeta xinès Wang Wei (701-761) de la dinastia Tang. La majoria dels traductors que hi incloïa eren angloparlants i nascuts al segle XX. Per a la nostra edició, el professor Manel Ollé ha fet una introducció als treballs que, des de començaments del segle XX fins ara mateix, s'han produït en el nostre àmbit. Especialment, els dos casos de traducció de la quarteta en qüestió, deguts a Marià Manent, i a Anne-Helène Suárez i Ramon Dachs, als quals Oller hi ha afegit la seva pròpia traducció i comentari. Joshu M. Clarà (un cal·lígraf de primera fila) ha fet una excel·lent versió cal·ligràfica del poema.